Keine exakte Übersetzung gefunden für عامل صنع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch عامل صنع

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • James'le uğraşmaktan vazgeçsin.
    وَصلنَا إلى الصنعِه جيمس العامل المتحرر.
  • Bunu babamızın kiliseyi boyaması için getirdiği boyacı yaptı.
    هذه اللوحة من صنع عامل الطلاء الذي أحضره أبتي لطلاء الكنيسة
  • Orijinalini yapan baskıcıyı buldum ve size bir tane yaptırdım.
    تعقبت أثر عامل الطباعة الذي صنع النسخة الأصلية .وطلبت طبع نسخة خاصة لك
  • Görüp de donuk sandığın dağlar , bulutun yürümesi gibi yürümektedir . ( Bu , ) Her şeyi gayet iyi yapan Allah ' ın yapısıdır .
    « وترى الجبال » تبصرها وقت النفخة « تحسبها » تظنها « جامدة » واقفة مكانها لعظمها « وهي تمر مر السحاب » المطر إذا ضربته الريح أي تسير سيره حتى تقع على الأرض فتستوي بها مبثوثة ثم تصير كالعهن ، ثم تصير هباء منثوراً « صنع الله » مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله أضيف فاعله بعد حذف عامله أي صنع الله ذلك صنع « الذي أتقن » أحكم « كل شيء » صنعه « إنه خبير بما يفعلون » بالياء والتاء أي أعداؤه من المعصية وأولياؤه من الطاعة .
  • Dağları görürsün de , donmuş sanırsın ; oysa onlar bulutların sürüklenmesi gibi sürüklenirler . Herşeyi ' sapasağlam ve yerli yerinde yapan ' Allah ' ın sanatı ( yapısı ) dır ( bu ) .
    « وترى الجبال » تبصرها وقت النفخة « تحسبها » تظنها « جامدة » واقفة مكانها لعظمها « وهي تمر مر السحاب » المطر إذا ضربته الريح أي تسير سيره حتى تقع على الأرض فتستوي بها مبثوثة ثم تصير كالعهن ، ثم تصير هباء منثوراً « صنع الله » مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله أضيف فاعله بعد حذف عامله أي صنع الله ذلك صنع « الذي أتقن » أحكم « كل شيء » صنعه « إنه خبير بما يفعلون » بالياء والتاء أي أعداؤه من المعصية وأولياؤه من الطاعة .
  • Dağları yerinde donmuş gibi durur görürsün , oysa onlar bulutlar gibi geçerler . Bu her şeyi sağlam tutan Allah ' ın işidir .
    « وترى الجبال » تبصرها وقت النفخة « تحسبها » تظنها « جامدة » واقفة مكانها لعظمها « وهي تمر مر السحاب » المطر إذا ضربته الريح أي تسير سيره حتى تقع على الأرض فتستوي بها مبثوثة ثم تصير كالعهن ، ثم تصير هباء منثوراً « صنع الله » مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله أضيف فاعله بعد حذف عامله أي صنع الله ذلك صنع « الذي أتقن » أحكم « كل شيء » صنعه « إنه خبير بما يفعلون » بالياء والتاء أي أعداؤه من المعصية وأولياؤه من الطاعة .
  • Ve görürsün dağları da yerlerinde duruyor sanırsın , halbuki onlar , kıyamette bulut gibi geçip gider , dağılır . Her şeyi , adamakıllı ve yerli yerinde halkeden Allah ' ın işidir bu ; şüphe yok ki o , ne yapıyorsanız hepsinden de haberdardır .
    « وترى الجبال » تبصرها وقت النفخة « تحسبها » تظنها « جامدة » واقفة مكانها لعظمها « وهي تمر مر السحاب » المطر إذا ضربته الريح أي تسير سيره حتى تقع على الأرض فتستوي بها مبثوثة ثم تصير كالعهن ، ثم تصير هباء منثوراً « صنع الله » مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله أضيف فاعله بعد حذف عامله أي صنع الله ذلك صنع « الذي أتقن » أحكم « كل شيء » صنعه « إنه خبير بما يفعلون » بالياء والتاء أي أعداؤه من المعصية وأولياؤه من الطاعة .
  • Oysaki onlar , bulutların dolaştığı gibi dolaşmaktadır . Her şeyi güzel ve yerli yerinde yapan Allah ' ın sanatıdır bu !
    « وترى الجبال » تبصرها وقت النفخة « تحسبها » تظنها « جامدة » واقفة مكانها لعظمها « وهي تمر مر السحاب » المطر إذا ضربته الريح أي تسير سيره حتى تقع على الأرض فتستوي بها مبثوثة ثم تصير كالعهن ، ثم تصير هباء منثوراً « صنع الله » مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله أضيف فاعله بعد حذف عامله أي صنع الله ذلك صنع « الذي أتقن » أحكم « كل شيء » صنعه « إنه خبير بما يفعلون » بالياء والتاء أي أعداؤه من المعصية وأولياؤه من الطاعة .
  • Sen dağları görürsün de , onları yerinde durur sanırsın . Oysa onlar bulutların yürümesi gibi yürümektedirler .
    « وترى الجبال » تبصرها وقت النفخة « تحسبها » تظنها « جامدة » واقفة مكانها لعظمها « وهي تمر مر السحاب » المطر إذا ضربته الريح أي تسير سيره حتى تقع على الأرض فتستوي بها مبثوثة ثم تصير كالعهن ، ثم تصير هباء منثوراً « صنع الله » مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله أضيف فاعله بعد حذف عامله أي صنع الله ذلك صنع « الذي أتقن » أحكم « كل شيء » صنعه « إنه خبير بما يفعلون » بالياء والتاء أي أعداؤه من المعصية وأولياؤه من الطاعة .
  • Bu , her şeyi sapasağlam yapan Allah ' ın sanatıdır . Şüphesiz ki O , yaptıklarınızdan tamamıyla haberdardır .
    « وترى الجبال » تبصرها وقت النفخة « تحسبها » تظنها « جامدة » واقفة مكانها لعظمها « وهي تمر مر السحاب » المطر إذا ضربته الريح أي تسير سيره حتى تقع على الأرض فتستوي بها مبثوثة ثم تصير كالعهن ، ثم تصير هباء منثوراً « صنع الله » مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله أضيف فاعله بعد حذف عامله أي صنع الله ذلك صنع « الذي أتقن » أحكم « كل شيء » صنعه « إنه خبير بما يفعلون » بالياء والتاء أي أعداؤه من المعصية وأولياؤه من الطاعة .